Aqui no Brasil as piadas de Português fazem referencia a “burrice” do povo. Na verdade, eles são muito espertos e os que diferenciam da malicia tupiniquim é o fato de serem literais a palavra, o que não é demérito ou burrice, e sim, a cultura. Em Lisboa, tentei observar esse lado literal, mas não encontrei ninguém que fosse desse jeito. Mesmo assim, algumas diferenças em nossa língua chamaram a atenção.
Em Portugal se você chamar “VEM CÀ MEU PUTO” isso não é nenhuma agressão. Puto para os portugueses é criança. O mesmo serve para a expressão: “COMO ESSA BICHA ESTÁ GRANDE”. Em nenhum momento o povo português estará se referindo a um sujeito do sexo masculino com tendências femininas, mas a fila de banco, por exemplo.
As diferenças seguem. O telefone celular, lá é TELEMOVEL. Já banheiro é QUARTO DE BANHO. Se você falar BANHEIRO vão pensar que é salva vidas. Ah o transporte público também tem suas diferenças. O ônibus é o AUTOBUS e o trem é o mesmo que COMBOIO. No futebol o goleiro é o GUARDA REDES.
Para fechar, quem nasce em Lisboa é LISBOETA ou ALFACINHAS. Assim são chamados por gostarem muito de alface. O termo também teria surgido, do fato da região ter uma vasta plantação de alface, principalmente, durante o período muçulmano.
Nenhum comentário:
Postar um comentário